Casi doscientos cincuenta años después del nacimiento de su autor, ´Fausto´ sigue siendo un clásico, pues plantea el problema de los límites y el sentido de la acción humana, y lo hace bajo la parábola del pacto con el diablo. ¿Merece la pena el pacto?, ¿qué lo justifica?, ¿es el diablo una realidad separada del hombre o es nuestro otro yo?, ¿es el obstáculo para nuestros planes o es el que nos provee del empuje para consumarlos?, ¿tiene el Mal realidad propia e independiente como contrapartida del Bien, o no es más que la ausencia o la no plena realización de éste? La obra mantiene su vigencia hoy porque, mediante estos interrogantes propios de la condición humana, reaviva la inquietud en una época que pretende sentirse ajena a ellos. La presente edición ofrece una traducción nueva de Fausto que, en realidad, reúne dos obras distintas enmarcadas en momentos muy concretos de la historia europea: el posterior a la Revolución francesa y el de la consiguiente Restauración monárquica. En el drama se citan, igualmente, dos perfiles muy distintos de Goethe (Frankfurt, 1749- Weimar, 1832): el alma de un joven lleno de desasosiego y la atemperada vejez de un funcionario jubilado. Si a lo largo de sesenta y cuatro años de creación varía el autor, también cambia su personaje. En la primera parte, un triste erudito se lanza a una desesperada acumulación de experiencias. En la segunda, un hombre lúcido cifra su máxima esperanza en crear ´un pueblo libre en una tierra libre´. Una pretenciosa individualidad es sacrificada en aras de una utopia comunitaria por la que siempre merezca la pena luchar.